Сенат депутаты қаржы министріне шүйлікті

cover

Үкімет сағатында сенат депутаты Дархан Мыңбайға қаржы министрі Ерұлан Жамаубаевтың баяндамасы ұнамады.

Депутат орыс тілінен қазақ тіліне аударылған баяндаманың кейбір сөздерін түсіну қиын екеніне тоқталды.

– Цифрландыру кезінде мемлекеттік тілдің жағдайын да ескеру керек. Сіз өзіңіздің презентацияңызда «адамдық бағдар» деп атапсыз. Енді басқа қандай бағдар болуы мүмкін? Адамдық емес бағдар бола ма? Сөздерді түсіну қиын, калька аударма. Ерұлан Кенжебекұлы, сіз мемлекеттік тілді меңгерген азаматсыз. Мәтінді ұғымды, жұрт естіген кезде түсінікті болатындай аударуға көңіл бөлсеңіз. Мысалы, әкімшілендіру деген сөздің орнына басқа сөзді қолдануға болады. Оның «администрирование» екенін білеміз, – деді депутат.

Дархан Мыңбай жоғары білімі бар адамдар «қашықтан әкімшілендіру» (удаленное администрирование) сөзінің мәнін өздері түсінбейтінін айтты. Сондықтан баяндама халыққа түсінікті тілде жазылуы тиіс, деп есептейді депутат.

– Менің ойымша, мұның бәрін сіздер мемлекеттік тұрғыдан бақылап отыруларыңыз керек. Жұрт цифрлық трансформациядан қиналып жүргенде оларды одан әрі үркітудің қажеті жоқ деп санаймын. Мысалы, адалдықты ынталандыру деп жазылыпты. Ынталандыру деп жазылса да түсінікті ғой. Болашақта осыған назар аударсаңыз, – деп кеңес берді депутат Ерұлан Жамаубаевқа.

Өз кезегінде министр депутатты сынға алды.

– Дархан Қамзабекұлы, ұсыныңызды қабылдадым. Себебі дұрыс айттыңыз. Цифрдың тілі оңай емес. Ол инновация мен техниканың тілі ғой. Сіз «адамдық бағдар» деп айттыңыз. Оның орысшасы «человекоцентричность». Оны қазақшаға аудару оңай емес... Әрине, біз бұл мәселені бақылауда ұстаймыз, – деп уәде берді Ерұлан Жамаубаев.

Жаңалықтар

барлық жаңалықтар